jueves, 4 de enero de 2007

Catalán Nivel I. Lección 1a

.
Catalán / Lliçó1a
Hola. Bon dia!





Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí



Les salutacions i els comiats (los saludos y las despedidas)


Buenos días:  Bon dia!
• Muy buenos días • Bon dia i bona hora
Buenas tardes Bona tarda! / Bona vesprada
• Muy buenas tardes • Bona tarda i bona hora
Buenas noches Bona nit!
• Muy buenas noches • Bona nit i bona hora


Hola:   Hola!
Adiós:   Adéu!,  Adéu-siau!,  Au!
Hasta luego:  A reveure, Fins després
Hasta mañana:  Fins demà
Hasta pronto:  Fins aviat / Fins prompte (Valenciano y balear)
Hasta ahorita:  Fins ara


Bona tarda se utiliza a partir de las tres y bona nit cuando ya se haya hecho de noche, con lo que en verano bona tarda tendrá más horas de uso que en invierno.


En el valenciano y balear no se emplea bona tarda sinó bona vesprada que equivale al castellano buenas tardes.


Hay algunos autores que rechazan las formas bona tarda/bona vesprada, ya que argumentan que es una forma reciente y que tradicionalmente en catalán se utilizan bon dia y bona nit en un uso parecido al del francés.


¿Cómo estás? :  Com va això?, Com va tot?, Com va?, Què hi ha?
Estoy bien. Bien  : Va bé. Bé
Muy bien :  Molt bé
¿Qué tal estamos? : Com anem? Què fem?
Vamos tirando : Anar fent. Anem fent.

 

L'alfabet català (el alfabeto catalán)


la a. Se pronuncia con la boca más abierta que en castellano: fàcil (fácil).
la b. Se pronuncia como en castellano: balena (ballena).
la c. Se pronuncia como la c castellana delante de a, o, u: carrer (calle). Se pronuncia como la s castellana delante de e, i: cel (cielo) -e oberta-.
la ç. Se pronuncia como la s castellana: braç (brazo).
la d. Se pronuncia como en castellano: desembre (diciembre).
la e. En catalán hay dos tipos de e tónicas. 1) La e oberta, para hacerla tienes que abrir más la boca que cuando pronuncias una e en castellano: cel (cielo). 2) La e tancada, equivale a la e castellana: fera (fiera).
la f. Se pronuncia como en castellano: festa (fiesta).
la g. Se pronuncia como la g castellana delante de a, o, u: gat (gato). Se pronuncia como la g italiana delante de e, i: gerani (geranio).
la h. No se pronuncia, como en castellano: home (hombre) -o oberta-.
la i. Se pronuncia como en castellano tanto en posición vocálica: filera (hilera) como en posición consonántica: rei (rey) .
la j. Se pronuncia siempre como la g de gerani: Jordi (Jorge).
la k. Se pronuncia como en castellano: Kant (Kant).
la l. Su pronunciación es diferente a la del castellano. En catalán es una ele velar.
la m. Se pronuncia como en castellano: mare (madre).
la n. Se pronuncia como en castellano: nina (muñeca).
la o. En catalán también hay dos tipos de o tónicas. 1) La o oberta, para hacerla tienes que abrir más la boca que cuando pronuncias una 'o' en castellano: pot (puede). 2) La o tancada, equivale a la o castellana: amor (amor).
la p. Se pronuncia como en castellano: pare (padre).
la q. Se pronuncia como en castellano: que (que).
la r. Se pronuncia como en castellano: ratolí (ratón), turó (cerro).
la s. En catalán hay dos tipos de s. 1) "s" la essa/e sonora, en castellano también se pronuncia en algunos casos como en la palabra desde: rosa (rosa) o zebra (cebra) también se pronuncia cuando la s está entre 2 vocales de una palabra y cuando está al final de una palabra y la siguiente comienza con una vocal. 2) "ss" la essa/e sorda, sólo aparece entre 2 vocales, ver más abajo la rúbrica de la "ss".
la t. Se pronuncia como en castellano: taula (mesa).
la u. Se pronuncia como en castellano: rus (ruso).
la v. En catalán la v se pronuncia. es una consonante labiodental, eso quiere decir que se pronuncia apoyando los dientes superiores en el labio inferior. se pronuncia como en francés, inglés o la w alemana: València.
la w. Se utiliza para palabras de origen extranjero. Si las palabras proceden del alemán se pronuncia como una v y si vienen del inglés como una u.
la x. El castellano no tiene este fonema. Equivale al fonema que el francés y el portugués representan como ch, el inglés como sh y el alemán como sch: la Xina (China), Xàtiva (Játiva), Xarxa(red), Xavier(Javier), Xeresa(Jeresa), Xuquer(rio Jucar). La combinacion Tx se pronuncia como la 'ch' de 'Chorro' A principio de palabra normalmente la x suena como ch castellana xiquet(chiquito) xarrar(charlar) xurro(churro) y, a mitad de palabra detrás de consonante p.e. panxa(pancha).


La IX o UX suena como [s] eixida(salida): casos, 1) "A mitad de palabra" aixeta(grifo), això(eso), bruixòt(brujo), coixí(cojín), calaix(cajón), disbauxa(exceso), rauxa(pensamiento caprichoso). 2) "Al final de palabra" exigix(exige), ix(sale -de salir-). Excepciones: prefix(prefijo), apèndix(apéncice)... La X suena como [ks]-sorda- text(texto): casos 1) "Entre vocales" (excepto los casos anteriores -ix- y -ux-) reflexio(reflexión), axial, taxi. 2) "Entre vocal y consonante sorda" ambidextre(ambidiestro), excedent(excedente), explosió, extens(extenso). 3a) "Al final de palabra, detrás de vocal", perplex(perplejo), prefix(prefijo), apèndix(apéncice) y, 3b) "Al final de palabra, detrás de consonante sonora" esfinx(esfinge), larinx(laringe), linx(lince). La X suena como [gz]-sonora- exacte(exacto) en el prefijo "EX-" seguido de vocal, H o consonante sonora: examinar, exorbitant(exorbitante), exhortar, exhalar, exhibició, extra, exdiputat, exmandatari, exjugador. Es una caso irregular del que se precisa práctica escuchada.


la y. En catalán esta letra no se utiliza prácticamente, excepto en el dígrafo ny. Se pronuncia como la i: Nova York.
la z. En catalán la z se pronuncia siempre como la essa/e sonora "s", como ya se ha dicho, aparece en la palabra castellana desde, zona (... se pronuncia como una z latinoamericana).






Els dígrafs (los dígrafos)
Un dígrafo es un conjunto de dos letras (grafías) que representan un sonido. En catalán existen los dígrafos siguientes:


à: valencià (valenciano), català (catalán)
é: un préstec (un préstamo), témer (temer)
è: un rèptil (un reptil), un mèrit (un mérito)
í: un teuladí (un gorrión), el vímet (el mimbre)
ï: un raïm (una uva), una veïna (una vecina)
ó: de gaidó (oblicuamente, de lado, de soslayo), una fórmula (una fórmula)
ò: un arròs (un arroz), un pòmul (un pómulo)
ú: un bambú (un bambú), públic -a (público -a)
ü: següent (siguiente)
ç: una força (una fuerza), una lloança (una alabanza, una loa).
La è y la ò se distinguen de la é y la ó en el grado de apertura de la boca. En el caso de la è y la ò la boca está más abierta que en el de la é y la ó. La ç se pronuncia como una s castellana.






Els nombres (los números)
0 El zero (ese sonora)
1 El número un.
2 El número dos.
3 El número tres,
4 El número quatre.
5 El número cinc.
6 El número sis.
7 El número set.
8 El número vuit/huit
9 El número nou.
10 El número deu.


Delante de un sustantivo y un adjetivo, el número un (un, uno) es como el artículo indefinido: un cotxe, una bicicleta. El número dos en catalán, como en portugués, tiene femenino. Se trata de la forma dues: dos cotxes (masculino), dues bicicletes (femenino). En el estándar valenciano 8 se dice huit y en la lengua hablada de la CV el número 2 no se suele decir en femenino pero en la escrita es recomendable.

 

El cos humà (el cuerpo humano)
Español - Català
el abdomen:  l'abdomen (m.)
el antebrazo:  l'avantbraç (m.)
la barbilla/el mentón:  el mentó/barbeta
la barriga:  la panxa(pronunciat pancha)
el bazo:  la melsa
la boca:  la boca
el brazo:  el braç
la cabeza:  el cap
la cadera:  el maluc
la campanilla:  el gallet/el gargamelló/la campaneta
la ceja:  la cella
el cerebro:  el cervell
la cintura:  la cintura
el codo:  el colze
el cogote:  el clatell/el bescoll
el corazón:  el cor
el cuello:  el coll
el cuerpo:  el cos
el culo:  el cul
el dedo:  el dit
el diente:  la dent
la encía:  la geniva
la espalda:  l'esquena (f.)
la frente:  el front
el hígado:  el fetge
el hombro:  l'espatlla (f.)/el muscle
el hueso:  l'os (m.)
el labio:  el llavi
la lengua:  la llengua
la mano:  la mà
El cos humà:  El cuerpo humano
la mandíbula:  la barra/la mandíbula
la mejilla:  la galta
la muela:  el queixal
la muela:  cordal/la muela del juicio el queixal del seny/el queixal de l'enteniment
la muñeca:  el canell/la monyica
el muslo:  la cuixa
la nariz:  el nas
el ojo:  l'ull (m.)
el ombligo:  el melic/el llombrígol
la oreja:  l'orella (f.)
el pecho:  el pit
el pelo (rubio):  el cabell (ros)
un pelo (del brazo):  un pèl (del braç)
el pene:  el penis
el pie:  el peu
la piel:  la pell
la pierna:  la cama
el pulmón:  el lleu/el pulmó
el riñón:  el renyó/el ronyó
la rodilla:  el genoll
la sangre:  la sang
la sien: el pols
el sobaco:  l'aixella
el talón:  el taló
el testículo:  el testicle
el tobillo: el turmell
la tripa:  els budells
el tronco:  el tronc
la uña:  l'ungla (f.)
la vagina:  la vagina


.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.