domingo, 3 de agosto de 2008

CATALÀ BÀSIC 1

.


APRÈN CATALÀ A 
CASA AMÈRICA CATALUNYA



Curs gratuït de 45 hores organitzat amb la col·laboració del Consorci per la Normalització Lingüística de Catalunya.

De l'1 d'octubre al 17 de desembre, dilluns i dimecres de 9:30 a 11:30

Inscripcions a Casa Amèrica Catalunya del 8 de juliol al 8 de setembre.

Descarregueu pdf cursos de català




.

lunes, 30 de junio de 2008

Cursos orales gratuitos de catalán:

CURSOS DE CATALÀ:
Durant el mes de juliol del 2008 [del dia 1 al dia 30] s'impartirà en Can Pasqual, al carrer dels Cavallers número 26 -primera planta- de la ciutat d'Esparreguera, uns interessants cursets gratuïts, denominat "Cursos Orals Intensius de Català" per entendre i parlar aquest bell idioma a nivell bàsic.Animem quantes persones desitgin participar en el mateix i esperem veure aquesta interessant iniciativa en altres localitats.

CURSOS DE CATALÁN:
Durante el mes de julio del 2008 [del día 1 al día 30] se impartirá en Can Pasqual, calle dels Cavallers número 26 -primera planta- de la ciudad de Esparreguera, unos interesantes cursillos gratuitos, denominado "Cursos Orales Intensivos de Catalán" para entender y hablar este bello idioma a nivel básico.
Animamos a cuantas personas deseen participar en el mismo y esperemos ver esta interesante iniciativa en otras localidades.


.

domingo, 29 de junio de 2008

Catalán Nivel I. Lección 2a

 
Catalán / Lliçó 2a
Qui és ella? Ella és ...






Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí




Diàleg (diálogo)

Pere: Bon dia Jaume!
Jaume: Bon dia Pere!
Pere: Qui és l'home de la samarreta blava?
Jaume: És l'Albert. El pare del Joan i de la Maria.
Pere: El Joan i la Maria? Qui són en Joan i la Maria?
Jaume: Els meus cosins d'Eivissa.
Pere: Gràcies Jaume. A reveure.
Jaume: Adéu, Pere.


Explicació del diàleg (explicación del diálogo)
El diálogo comienza con una forma de saludar que ya conoces: Bon dia!. En la tercera línea se pregunta por una persona vestida con una camiseta (samarreta) azul (en catalán, azul tiene el mismo masculino que el alemán: blau. El femenino es blava). Las preguntas y respuestas para saber quién es alguien se detallan en el punto siguiente. En la cuarta y en la quinta línea tienes dos ejemplos de uso del artículo personal en catalán (ver más abajo). En la sexta línea se introduce un posesivo (mis primos: els meus cosins). Por ahora quédate con la traducción y un poco más adelante veremos sus formas catalanas. Finalmente, se utilizan dos fórmulas ya sabidas para despedir así como la palabra más usual para agradecer las cosas: gràcies.


Diàleg (diálogo)

Mireia: Bon dia! Jo sóc la Mireia
Anna: Bon dia Mireia! Molt de gust. Jo sóc l'Anna
Mireia: Com anem, Anna?
Anna: Anant fent i tu Mireia?
Mireia: Avui molt bé però ahir...
Anna: Mireia què és això del dit?
Mireia: És un anell. És d'un noi francès.
Anna: I qui és el noi francès?
Mireia: És un joier, és alt i és de Bordeus
Anna: L'anell és d'or?
Mireia: Sí, és d'or.
Anna: És molt guapo.
Mireia: Moltes gràcies.
Mireia: Igualment. Adéu.


Qui sóc? (¿Quién soy?)
Persones (personas)
Para preguntar "¿Quién soy?" en catalán se utiliza: Qui sóc?"
* Para responder "Yo soy ...." en catalán se utiliza: Jo sóc ....."

Para preguntar "¿Quién eres?" en catalán se utiliza: Qui ets/eres?"
* Para responder "Tú eres ...." en catalán se utiliza: Tu ets/eres ....."

Para preguntar "¿Quién es?" en catalán se utiliza: Qui és?"
* Para responder "Él es ...." en catalán se utiliza: Ell és ....."
* Para responder "Ella es ...." en catalán se utiliza: Ella és ....."
* Para responder "Usted es ...." en catalán se utiliza: Vostè és ....."

Para preguntar "¿Quiénes somos?" en catalán se utiliza: Qui som?"
* Para responder "Nosotros somos ...." en catalán se utiliza: Nosaltres som ....."

Para preguntar "¿Quiénes sois?" en catalán se utiliza: Qui sou?
* Para responder "Vosotros sois ...." en catalán se utiliza: Vosaltres sou ....."

Para preguntar "¿Quiénes son?" en catalán se utiliza: Qui són?
* Para responder "Ellas son ...." en catalán se utiliza: Elles són ....."
* Para responder "Ellos son ...." en catalán se utiliza: Ells són ....."
* Para responder "Ustedes son ...." en catalán se utiliza: Vostès són ....."

El pronombre interrogativo para preguntar por personas es "Qui"


Coses(o Coses) (cosas)
Para preguntar "¿Qué es eso?" en catalán se utiliza: Què(o Què) és això?
* Para responder "Eso es ...." en catalán se utiliza: Això és ....."

Para preguntar "¿Qué son... ?" en catalán se utiliza: Què(o què) són?
* Para responder "Son ...." en catalán se utiliza: Són ....."

El pronombre interrogativo para preguntar por cosas es què(o què). Recuerda que siempre se escribe con acento grave para distinguirlo del relativo que.



Gramàtica (gramática): el verb ser o ésser (el verbo ser)
Aquí está el gráfico del verbo ser que en catalán tiene dos infinitivos posibles: ser, que es la forma más popular y ésser, que es la forma más culta. la segunda forma se utiliza mucho como sustantivo l'ésser humà (el ser humano). Atención a los acentos en la primera persona singular sóc, en la tercera singular és y en la tercera plural són.

Persona /Singular /Plural
1a /jo sóc /nosaltres som
2a /tu ets /vosaltres sou
3a /ell, ella és/ ells, elles són

En las Islas Baleares (Illes Balears), la primera persona del singular es jo som.
En valenciano (valencià), la segunda persona del singular es tu eres.


Alguns usos del verb ser o ésser (algunos usos del verbo ser)
Como en castellano
Nacionalitats...................... Ets francès (eres francés)
Origen (de + nom)............. Vosaltres sou d'Anglaterra (sois de Inglaterra)
Oficis................................. És metge (es médico)
Matèria.............................. El moble és de fusta (el mueble es de madera)
Possessió (de + nom)......... El llibre és de la Maria (el libro es de María)
Possessió (+ possessiu)...... El llibre és seu (el libro es suyo)
Hora.................................. Quina hora és? Són les dues (¿Qué hora es? Son las dos)
Temps en què té lloc una cosa ......... Les festes de Gràcia són a l'estiu (Las fiestas de Gràcia son en verano)
Adjectius (qualitats permanents)....... La mare és rossa (la madre es rubia)

Diferente del castellano
Estat civil......................................... Som casades (estamos casadas)
Situació geogràfica........................... Cadis és a Andalusia (Cádiz está en Andalucía)


Nacionalitats (nacionalidades)
He aquí una lista de países y su gentilicio correspondiente en catalán (tened en cuenta que las "e" abiertas i los acentos graves de las "e" de los gentilcios en valenciano y noroccidental son cerradas i agudos respectivamente):

Europa
País o nació /gentilici masculí /gentilici femení
Alemanya /alemany /alemanya
Anglaterra /anglès /anglesa
Espanya /espanyol /espanyola
França /francès /francesa
Itàlia /italià /italiana
Rússia /rus /russa
Àsia
País o nació /gentilici masculí /gentilici femení
Aràbia saudita /saudita saudita
Corea /coreà /coreana
Índia /indi /índia
Iran /iranià /iraniana
Israel /israelià /israeliana
Japó /japonès /japonesa
Turquia /turc /turca
Xina /xinès /xinesa

Amèrica
País o nació /gentilici masculí /gentilici femení
Argentina /argentí /argentina
Brasil /brasiler /brasilera
Canadà /canadenc /canadenca
Estats Units /estatunidenc, nord-americà /estatunidenca, nord-americana
Mèxic /mexicà /mexicana

Àfrica
País o nació /gentilici masculí /gentilici femení
Àfrica del sud /sud-africà /sud-africana
Angola /angolès /angolesa
Egipte /egipcià /egipciana
Marroc /marroquí /marroquina
Nigèria /nigerià /nigeriana

Oceania
País o nació /gentilici masculí /gentilici femení
Austràlia /australià /australiana


Gramàtica (gramática): el verb haver-hi (el verbo haber)
En catalán, como en castellano, el verbo haber sólo se conjuga en tercera persona del singular:
català /castellà
hi ha /hay

La forma verbal conjugada del verbo catalán haver-hi es ha. Hi es un antiguo pronombre que se ha fijado, como ocurre también en francés (il y a). Hay que escribir siempre el pronombre hi. En este nivel sólo se verán los usos coincidentes de este verbo en castellano y en catalán.

Es un verbo impersonal y denota la existencia de algo:
Hi ha una cadira al menjador Hay una silla en el comedor.
Hi ha un mapa nou d'Alacant? ¿Hay un mapa nuevo de Alicante?.
Hi ha un diari damunt la taula Hay un periódico en la mesa.
Hi ha un noi francès a l'escola Hay un chico francés en la escuela.


Expressions de temps (Expressiones de tiempo)
* avui/hui * hoy
* ahir * ayer
* abans-d'ahir/despús-ahir * anteayer
* demà * mañana
* demà passat/despús-demà * pasado mañana
* anit * anoche
* despús-anit * anteanoche

* ara * ahora
* abans * antes
* després * después
* en acabat/en acabant * inmediatamente después

* l'endemà * el dia siguiente/al día siguiente

Las formas hui, despús-ahir, despús-demà y en acabant se utilizan en la Comunitat Valenciana


Gramàtica (gramática): l'article personal (el artículo personal)
Bienvenido a una de las grandes diferencias entre el castellano y el catalán: el artículo personal. En catalán, delante de los nombres de persona se introduce un artículo como ocurría con los ejemplos del diálogo: en Joan i la Maria y no se considera, en absoluto, un uso vulgar. En castellano, en cambio, formas como *el Juan o *la María no están aceptadas por la normativa y se deben evitar.

masculí /femení
el Joan /la Maria
en Joan /na Maria

Como puedes comprobar, hay dos artículos personales en catalán. Las formas masculinas el, en y las formas femeninas la, na. Puedes usar cualquiera de las dos formas. Según la zona, se utilizan más unas u otras. Así, en las Baleares, las formas predominantes son en y na. En buena parte de Cataluña se usan ambas formas masculinas pero la femenina casi siempre es la. En la Comunidad Valenciana no se suele utilizar el artículo personal pero en aquellas zonas donde sí se utiliza, la tendencia es a utilizar el y la.

Cuando el nombre comienza por vocal, el artículo se apostrofa:
masculí /femení
l'Oriol /l'Agnès
n'Oriol /n'Agnès


Els números (los números)
* 0 zero
* 1 ú o un
* 2 dos
* 3 tres
* 4 quatre
* 5 cinc
* 6 sis
* 7 set
* 8 vuit / huit
* 9 nou
* 10 deu
* 11 onze
* 12 dotze
* 13 tretze
* 14 catorze
* 15 quinze
* 16 setze
* 17 disset / dèsset
* 18 divuit / díhuit
* 19 dinou / dènou
* 20 vint


Como puedes observar los números son bastantes similares al castellano. El número más diferente es el setze similar al seize francés que no lleva la partícula catalana di- equivalente a la castellana dieci- del dieciséis. Los 6 primeros números tienen la ese sonora. El 17, 18 y 19 en el País Valenciano se dicen de la 2ª manera (dèsset , díhuit, dènou).

Otro caso especial del catalán es el uso del - entre las decenas y las unidades y entre las unidades y las centenas, a parte del veinte que entre el y sus unidades se escribe -i-.

* 21 vint-i-un
* 22 vint-i-dos
* 23 vint-i-tres
* 24 vint-i-quatre
* 25 vint-i-cinc
* 26 vint-i-sis
* 27 vint-i-set
* 28 vint-i-vuit
* 29 vint-i-nou
* 30 trenta
* 31 trenta-un
* 32 trenta-dos
* 40 quaranta
* 50 cinquanta
* 60 seixanta
* 70 setanta
* 80 vuitanta
* 90 noranta
* 100 cent
* 234 dos-cents trenta-quatre

En el siguiente enlace podéis consultar como se escriben los números en catalán entre 0 y mil billones:
http://www.dilc.org/numeros.php




.