viernes, 30 de mayo de 2014

Nivel II. Lección 1ª



Catalán. Autoaprendizaje
Nivel II. Avanzado.
Lección 1ª.  




Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí





 

Quan en català hi ha una "a" i en castellà una "e"

En català hi ha tot un seguit de mots que s'escriuen amb a mentre que en castellà s'escriuen amb una e. Posat que siguin vocals àtones, si vós habiteu a les zones del català occidental caldrà que pronuncieu aquestes vocals com les escriviu. Ací us en donem una llista important:


afaitar (afeitar)  
     Com que tinc poca barba m'afaito només un cop per setmana.   
     Como tengo poca barba me afeito solamente una vez a la semana.    
   
ambaixada (embajada)  
     L'ambaixada d'Andorra a Espanya és a Madrid, al carrer d'Alcalà.  
     La embajada de Andorra en España está en Madrid, en la calle Alcalá. 
 
andana (andén)  
     Quan el tren va aplegar a l'andana ja s'havia fet de nit.  
     Cuando el tren llegó al andén ya había anochecido.

arravatar-se (arrebatarse)  
     Quan s'arravata sol trencar el vidre d'un cop de puny.  
     Cuando se arrebata suele romper el cristal de un puñetazo.
 
assassí (asesino)  
     L'assassí ha mort el jutge a ganivetades.  
     El asesino ha matado al juez a cuchilladas.
  
avaluar (evaluar)  
     Cal avaluar amb molta cura les dades següents.  
     Hay que evaluar con mucho cuidado los siguientes datos.
  
avantatge (ventaja)  
     Gaudir de tres mesos de vacances és un avantatge fantàstic.  
     Disfrutar de tres meses de vacaciones es una ventaja fantástica.
       
avaria (avería)  
     Han trigat tres mesos a arreglar l'avaria de l'ascensor.  
     Han tardado tres meses en arreglar la avería del ascensor.                   
 
barbaresc (berberisco)  
     Els pirates barbarescos van marxar en cerca d'or, argent i esclaus.  
     Los piratas berberiscos partieron a la busca de oro, plata y esclavos.

comanador (comendador)  
     Tirso de Molina fou comanador al Convent de la Mercè a Sòria.  
     Tirso de Molina fue comendador en el Convento de la Merced en Soria.

davanter (delantero)  
     El València ha fitxat un davanter brasiler.  
     El Valencia ha fichado un delantero brasileño.
  
hostaleria (hostelería)  
     El Gremi d'hostaleria obre sovint la borsa de treball.  
     El Gremio de hosteleria abre a menudo su bolsa de trabajo.

latrina (letrina)  
     Jo he vist cases antigues que en comptes de bany tenien latrines.  
     Yo he visto casas antiguas que en vez de baño tenían letrinas.         
                
majorana (mejorana)  
     A ca nostra hem adobat sempre les olives amb majorana i orenga.  
     En nuestra casa hemos adobado siempre las aceitunas con mejorana i orégano.

maragda (esmeralda)  
     La maragda és la varietat verda del beril.  
     La esmeralda es la variedad verde del berilo.  
                                      
Pentecosta (Pentecostés)  
     El dia de la Pentecosta l'Església commemora la vinguda de l'Esperit Sant.  
     El dia de Pentecostés la Iglesia conmemora la venida del Espíritu Santo.           
                                                                         
picaporta (picaporte)  
     Amb el picaporta feies un pic per pis: al del segon li'n feies dos.  
     Con el picaporte se daba un aldabazo por piso: al del segundo se le daban dos.
   
posa (pose)  
     La cambrera tenia una posa malenconiosa que va atreure el comissari.  
     La camarera tenía una pose melancólica que atrajo al comisario.
   
rancor (rencor)  
     Allà on hi ha amor, no hi ha rancor.  
     Donde hay amor no hay rencor. 

sanefa (cenefa)  
     Un cop l'envà lliscat vam pintar-hi una sanefa daurada.  
     Enlucido el tabique pintamos una cenefa dorada.
  
Sardenya (Cerdeña)  
     L'Alguer és una ciutat de Sardenya en què es parla català.  
     Alguero es una ciudad de Cerdeña en la que se habla catalán.

titella (títere)  
     A l'escenari hi havia un titella que representava el tsar.  
     En el escenario había un títere que representaba al zar.

xinxa (chinche)  
     La xinxa, menuda com una llentia, pot esdevenir ràpidament una plaga.  
     La chinche, pequeña como una lenteja, puede conventirse rápidamente en una plaga.

 

 

Quan en català hi ha una "a" i en castellà una "i"

Agnès (Inés)  
     El 21 de gener és el dia de santa Agnès.   
     El 21 de enero es el día de Santa Inés.
            
Alacant (Alicante)  
     Alacant és la segona ciutat valenciana en nombre d'habitants.   
     Alicante es la segunda ciudad valenciana en número de habitantes.
            
anglès (inglés)  
     L'illa de Menorca va ser ocupada pels anglesos al segle XVIII.   
     La isla de Menorca fue ocupada por los ingleses en el siglo XVIII.

garlanda (guirnalda o guirlanda)  
     Per Nadal, vam decorar un avet amb garlandes lluminoses.   
     En Navidades decoramos un abeto con guirnaldas luminosas.

llanterna (linterna)  
     Tan bon punt vam entrar al túnel vam engegar la llanterna.   
     Nada más entrar al túnel encendimos la linterna.

racó (rincón)  
     Posa la taula al racó.   
     Pon la mesa en el rincón.
    
tauró (tiburón)  
     En treure les xarxes van veure entre els peixos un tauró petit.   
     Al sacar las redes vieron entre los peces un tiburón pequeño.

 

 

Quan en català hi ha una "a" i en castellà una "o"

altre (otro)  
     Dóna'm una altra llauna de cervesa.   
     Dame otra lata de cerveza.
  
atorgar (otorgar)  
     El govern de Catalunya atorga cada any la Creu de Sant Jordi.   
     El gobierno de Catalunya otorga cada año la Creu de Sant Jordi.
       
barnús (albornoz)  
     Quan acabo de dutxar-me m'eixugo sempre amb el barnús.   
     Cuando acabo de ducharme me seco siempre con el albornoz.
         
extravertit (extrovertido)  
     En Jaume és un home molt xerraire i extravertit.   
     Jaume es un hombre muy hablador y extrovertido.
  
nosaltres (nosotros)  
     Nosaltres sopem una amanida o fruita del temps.   
     Nosotros/nosotras cenamos una ensalada o fruta de temporada.
   
taronja (naranja)  
     Quan acabaré de llegir em faré un suc de taronja.   
     Cuando acabe de leer me haré un zumo de naranja.
   
vosaltres (vosotros)  
     Vosaltres teniu un cotxe roig i elles un de verd.   
     Vosotros/vosotras tenéis un coche rojo y ellas uno verde.

 

 

Quan en català hi ha una "a" i en castellà una "u"

En català hi ha tot un seguit de mots que s'escriuen amb a mentre que en castellà s'escriuen amb una u.

xerrac (serrucho)
     Cal que talleu les branques dels pollancres amb un xerrac.  
     Tenéis que cortar las ramas de los chopos con un serrucho.

Quan el mot català comença per una "a"

En català hi ha tot un seguit de mots que s'escriuen amb a inicial mentre que en castellà no.

afusellar (fusilar)
     L'exèrcit imperial afusellà els caps de la rebel·lió.  
     El ejército imperial fusiló a los cabecillas de la rebelión.
   
arrebossar (rebozar)
     Arrebossa la carn amb farina o pa ratllat i ou.  
     Reboza la carne con harina y pan rallado y huevo.
   
arrissar (rizar)
     Té els cabells negres i arrissats.  
     Tiene el pelo negro y rizado.
   
avantatge (ventaja)
     Els avantatges de tenir dues titulacions.  
     Las ventajas de tener dos titulaciones.

 

 

Quan el mot castellà comença per una "a"

En castellà hi ha tot un seguit de mots que s'escriuen amb a inicial mentre que en català no.

bedoll (abedul)
     Als països nòrdics hi ha grans boscos de bedolls.  
     En los países nórdicos hay grandes bosques de abedules.
   
bigarrat (abigarrado)
     Porta sempre uns vestits d'allò més bigarrat.  
     Lleva siempre unos vestidos de lo más abigarrado.
   
bombat (abombado)
     La carpa té el cos allargat i bombat lleugerament.  
     La carpa tiene el cuerpo alargado y ligeramente abombado.
   
condicionar (acondicionar)
     Instal·lem l'aire condicionat de franc.  
     Instalamos el aire acondicionado gratis.
   
cuirassat (acorazado)
     L'any 1898 va esclatar el cuirassat nord-americà Maine.  
     En el 1898 estalló el acorazado norteamericano Maine.
   
drassana (atarazana o astillero)
     Les drassanes medievals de Barcelona són avui dia un museu.  
     Las atarazanas medievales de Barcelona son hoy en día un museo.
   
xicoira (achicoria)
     A la vora dels camins creix sovint la xicoira.  
     En los márgenes de los caminos a menudo crece la achicoria.
 
 

lunes, 19 de mayo de 2014

Nivel I. Lección 22ª



Catalán. Autoaprendizaje
Nivel I.
Lección 22ª.  Presente subjuntivo




Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí





Contenido

 

El present del subjuntiu

 

1a conjugació

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo parli
nosaltres parlem
2a tu parlis
vosaltres parleu
3a ell, ella parli
ells, elles parlin

  • En estándar valenciano:

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo parle
nosaltres parlem
2a tu parles
vosaltres parleu
3a ell, ella parle
ells, elles parlen

 

 

2a conjugació


 

 

 

 

 

 

 

  • En estándar valenciano:










 

3a conjugació

En el presente subjuntivo, como en el presente de indicativo, sí que se diferencia entre la pura y la incoativa













  • En estándar valenciano:














martes, 13 de mayo de 2014

Català a l'atac : Anar-se'n a la francesa

.







Si anar-se'n a la francesa és tocar el dos sense dir adéu, què vol dir que algú és de Madrid? Que es queda els calés? Que rellisca sovint? Que no tanca les portes?
Emoció i intriga!




lunes, 5 de mayo de 2014

Nivel I. Lección 21ª




Catalán. Autoaprendizaje
Nivel I.
Lección 21ª. Condicionals irregulars






Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí




Verb anar

La raíz a la que se añaden las terminaciones es ANIR-

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo aniria
nosaltres aniríem
2a tu aniries
vosaltres aniríeu
3a ell, ella aniria
ells, elles anirien

 

Verb fer

La raíz a la que se añaden las terminaciones es FAR-

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo faria
nosaltres faríem
2a tu faries
vosaltres faríeu
3a ell, ella faria
ells, elles farien

 

Verb haver

La raíz a la que se añaden las terminaciones es HAUR-

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo hauria
nosaltres hauríem
2a tu hauries
vosaltres hauríeu
3a ell, ella hauria
ells, elles haurien
Lógicamente el verbo haver-hi sguirá dicho modelo:

hi hauria
Demà a la nit hi haurà un partit de futbol.(Mañana por la noche habrá un partido de fútbol).

 

Verb poder

yo podia, tu podias, el podia, nos. podiamos;
La raíz a la que se añaden las terminaciones es PODR-

Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo podria
nosaltres podríem
2a tu podries
vosaltres podríeu
3a ell, ella podria
ells, elles podrien

 

 

Els verbs tenir i venir

Estos verbos tienen dos infinitivos posibles tenir o tindre y venir o vindre. El condicional se conjuga a partir de tindre o vindre y, por lo tanto, se conjugan como los verbos de la 2ª conjugación acabados en una vocal. Las raíces són tindr- y vindr-, a las que se añaden las terminaciones del fututo.















Els verbs voler i valer

Es posible que en algunas zonas catalanoparlantes escuchéis a gente utilizar en vez de voler el infinitivo *voldre y en vez de valer el infinitivo *valdre, estas formas no son normativas y por eso, al menos en la escritura, no las debéis de utilizar porque se considerará un error. Pero estas formas nos serviran para el condicional de dichos verbos, ya que la raíz para formar el futuro de voler es VOLDR- y la del futuro de valer es VALDR-










 

L'objecte directe en català

En catalán hay una diferencia fundamental respecto al castellano en el objeto directo que consiste en que no se introduce por la preposición a, excepto en algunos casos que ya se verán más adelante. Pongamos algunos ejemplos:

Aquest matí he vist el teu nebot xativí.
Esta mañana he visto a tu sobrino setabense.

A Marràqueix vaig conèixer el gendre del rei del Marroc.
En Maraqués conocí al yerno del rey de Marruecos.

Els mossos d'esquadra van detenir un lladre al Museu Picasso.
Los mozos de escuadra detuvieron a un ladrón en el Museo Picasso.

 

Pronoms d'objecte directe: el, la els, les

Los pronombres de objeto directo, cuando éste va introducido por el artículo de terminado (el, la, els, les), coinciden con dicho artículo. Pongamos algunos ejemplos:

Ja tinc el cotxe verd que t'agrada tant. Ja el tinc.
Ya tengo el coche verde que te gusta tanto. Ya lo tengo.

Què fas? Llegeixo la novel·la. La llegeixo.
¿Qué haces? Estoy leyendo la novela. La estoy leyendo.

En Pere neteja els vidres de la cuina. Els neteja.
Pere limpia los cristales de la cocina. Los limpia.

El manyà treu les claus de la butxaca. Els treu.

El cerrajero saca las llaves del bolsillo. Las saca.

 

 

La variació dels pronoms segons el lloc que ocupen

Estos pronombres pueden ir situados delante del verbo o detrás. Además hay que tener en cuenta si el verbo comienza o acaba por consonante o vocal:

Pronom Ante verbo comenzado en consonante
Ante verbo comenzado en vocal
Tras verbo acabado en consonante
Tras verbo acabado en vocal
el el el llegeixo
l' l'escolto
-lo llegir-lo
'l escolta'l

Normalmente el pronombre se sitúa delante del verbo, pero si se trata de un infinitivo, gerundio o imperativo, entonces los pronombres van detrás. El pronom el davant un verb

En este caso el pronombre el actúa como lo hace el artículo: si la palabra siguiente comienza por consonante no se apostrofa pero cuando la palabra siguiente comienza por vocal sí que se apostrofa:  

Veig en Bel. El veig. (Veo a Bel. Lo veo)
Trepitjo el bolígraf. El trepitjo. (Piso el bolígrafo. Lo piso)
Escolto el disc. L'escolto. (Escucho el disco. Lo escucho)
Embolico el regal. L'embolico. (Envuelvo el regalo. Lo envuelvo)


El pronom el darrere un verb
En este caso se sigue la misma lógica que delante de un verbo. Si acaba en vocal se apostrofa y si acaba en consonante no se apostrofa:  

Vaig fer l'esmorzar. Vaig fer-lo (Hice el almuerzo. Lo hice)
Vols dur el pa? Vols dur-lo? (¿Quieres traer el pan? ¿Quieres traerlo?)
Vull veure el llibre. Vull veure'l (Quiero ver el libro. Quiero verlo)
Vas batre l'ou? Vas batre'l? (¿Batiste el huevo? ¿Lo batiste?)


Pronom Ante verbo comenzado en consonante
Ante verbo comenzado en vocal
Tras verbo acabado en consonante
Tras verbo acabado en vocal
la la la llegeixo
l' l'escolto
-la llegir-la
-la escolta-la
els els els llegeixo
els els escolto
-los llegir-los
'ls escolta'ls
les les les llegeixo
les les escolto
-les llegir-les
-les escolta-les