Catalán. Autoaprendizaje
Nivel I.
Lección 6a. La apostrofación del artículo
Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí
Contenido
- 1 L'apostrofació de l'article (La apostrofación del artículo)
- 2 Altres casos en què s'apostrofa (Otros casos en los que se apostrofa)
- 3 Casos en què no s'apostrofa (casos en los que no se apostrofa)
- 4 Contraccions (contracciones)
- 5 Els demostratius (los demostrativos)
- 6 Els demostratius neutres (los demostrativos neutros)
- 7 Els adverbis de lloc (los adverbios de lugar)
- 8 Els colors (los colores)
L'apostrofació de l'article (La apostrofación del artículo)
Espero que recuerdes los artículos definidos en catalán porque si no te acuerdas, malament rai (mal estamos). Te adjunto, por si acaso, aquel cuadro de la primera lección (pero profe ¿Cómo quiere que me acuerde si hace ya 5 lecciones?).masculí | femení | ||||
singular | el gat | la gata | |||
plural | els gats | les gates |
masculí | femení | ||
l'ànec | l'amanida | ||
l'home | l'hora |
masculí | femení | ||
els ànecs | les amanides | ||
els homes | les hores |
Altres casos en què s'apostrofa (Otros casos en los que se apostrofa)
1. L'apòstrof i les xifres (El apóstrofo y las cifras)Cuando un cifra (1,15, 22) siga a un artículo, apostrofaremos si, al pasar la cifra a letras (u, quinze, vint-i-dos), ésta se apostrofa al aplicar la regla general. Por ejemplo, ya hemos dicho que una consonante normalmente no se apostrofa, por lo tanto, escribiremos el quinze de juliol y cuando aparezca esta cifra haremos lo mismo: el 15 de juliol.
Vamos ahora a una cifra como 11, en letras se escribe onze y si aplicamos la regla general de l'apostrofación tendremos l'onze. Si en vez de aparecer en letras la escribimos en números, seguiremos pronunciando (l'onze), así que lo escribiremos así: l'11. Pasa lo mismo con la primera cifra, ya que se escribe l'u de maig', así que cuando aparezca la cifra actuaremos del mismo modo l'1 de maig.
Ocurre lo mismo con las cifras romanas (l'XI, l'I)
2. La essa sorda
Las palabras de origen extranjero que comienzan por una s seguida de consonante como por ejemplo (snowboard) se apostrofan: l'sketch, l'snack-bar, l'snowboard, l'stop.
Exercicis>>
Casos en què no s'apostrofa (casos en los que no se apostrofa)
1. La i, u, hi, hu átonas en palabras femeninas.Comenzaremos diciendo que, normalmente, en el masculino se apostrofa siempre y que en el femenino también, excepto cuando la palabra femenina siguiente comience por una i, una u, una hi o una hu ÁTONA. Si son tónicas sí que se apostrofan. Pongamos 4 ejemplos:
i, u, hi, hu inicials àtones | i, u, hi, hu inicials tòniques | ||
la indiferència | l'illa | ||
la universitat | l'úvula | ||
la història | l'hidra | ||
la humanitat | l'hulla |
Exercicis>>
2. La i, u, hi, hu consonánticas
En la palabra castellana huevo la u no se pronuncia como en la palabra universidad. En el primer caso no es un sonido vocálico, en el segundo sí. Ocurre lo mismo con una palabra como yodo en el que la y no es una vocal. En catalán pasa lo mismo, ya que la i de iode no suena igual que la i de circ. En estos casos, no se apostrofa nunca, ni en el masculino ni en el femenino, cosa lógica porque ya habíamos dicho que una palabra que comienza por consonante no se apostrofa.
i, u, hi, hu consonàntiques masculines | i, u, hi, hu consonàntiques femenines | ||
el iode | la iarda | ||
el uadi | la uabaïna | ||
el hiatus | la hiena | ||
el huit | la huit |
3. La hac aspirada
En palabras adoptadas de otras lenguas que comienzan por una hache aspirada
hac aspirada | |
el hobby | |
el hegelisme | |
el Harlem |
4. Las letras
No se apostrofa delante del nombre de las letras: la ema, la ena, la a.
5. A con valor negativo
En palabras como la anormalitat, la asimetria, la asexualitat en las que la a tiene un valor negativo, ya que si no se leerían de la misma manera que la normalitat, la simetria, la sexualitat.
6. En las palabras: la ira, la host, la una.
Exercicis>>
Contraccions (contracciones)
En castellano, no se dice: voy a el supermercado* o la madre de el niño* sino voy al supermercado y la madre del nño. En catalán pasa lo mismo que en castellano, simplemente hay mas casos en los que se contraen las preposiciones con el artículo determinado:a | de | per | |||||
el | al | del | pel | ||||
els | als | dels | pels |
En catalán, a diferencia del castellano, también se contra la preposición per (por) cuando va seguida del artículo masculino.
Veamos algunos ejemplos:
del = del
El germà del paleta. El hermano del albañil.
dels = de los
El germà dels paletes. El hermano de los albañiles.
al = al
Torna això al noi. Devuelve eso al chico.
als = a los
Torna això als nois. Devuelve eso a los chicos.
pel = por el
Travessa pel pas de vianants. Cruza por el paso de peatones.
pels = por los
Travesseu pels passos de vianants. Cruzad por los pasos de peatones.
En el caso del artículo singular (el), si la palabra siguiente comienza por vocal no se contrae sino que se apostrofa:El germà de l'astronauta rus. El hermano del astronauta ruso.
El barret de l'home. El sombrero del hombre.
Torna això a l'infant. Devuelve eso al niño.
Torna això a l'infermer. Devuelve eso al enfermero.
Travessa per l'altre pont. Cruza por el otro puente.
Un compromís ferm per l'Estatut. Un firme compromiso por el Estatuto.
Els demostratius (los demostrativos)
Los demostrativos son unas palabras que sirven para situar algo en el espacio o en el tiempo. Indican que aquello de lo que hablamos está cerca o lejos de la persona que habla. En catalán el sistema es parecido al castellano:masculí | femení | ||||
singular | aquest | aquesta | |||
plural | aquests | aquestes |
masculí | femení | ||||
singular | aqueix | aqueixa | |||
plural | aqueixos | aqueixes |
masculí | femení | ||||
singular | aquell | aquella | |||
plural | aquells | aquelles |
Remarques (nota)
En muchos dialectos del catalán la forma aqueix, aqueixa, aqueixos, aqueixes no se utiliza. En valenciano se utilizan, sobre todo a nivel oral, las formas siguientes: este, esta, estos, estes en lugar de aquest, aquesta, aquests, aquestes i eixe, eixa, eixos, eixes en lugar de aqueix, aqueixa, aqueixos, aqueixes.Els demostratius neutres (los demostrativos neutros)
castellano | catalán | ||
esto | açò | ||
eso | això | ||
aquello | allò |
Els adverbis de lloc (los adverbios de lugar)
castellano | catalán | ||
aquí, acá | ací | ||
ahí | aquí | ||
allí, allá | allà |
Els colors (los colores)
En catalán la palabra color puede ser masculina o femenina. El color verd o la color verda. Suele utilizarse en masculino pero si la encontráis en femenino no es un error, es completamente correcto. Recordad que en francés es una palabra femenina (j'aime pas du tout la couleur verte de cette chambre).català | Color | castellà |
---|---|---|
ambre | ámbar | |
argent | plata | |
beig | beis | |
blanc | blanco | |
blau | azul | |
blau celeste | azul celeste | |
color caqui | caqui | |
cian | cian | |
crema | crema | |
gris | gris | |
groc | amarillo | |
indi | añil | |
l | lila | |
llimona dolça | lima | |
magenta | magenta | |
marró | marrón | |
negre | negro | |
ocre | ocre | |
oliva | oliva | |
or | oro | |
rosa | rosa | |
salmó | salmón | |
sépia | sepia | |
taronja | naranja | |
turquesa | turquesa | |
verd | verde | |
align="left" |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.